|
›› Willkommen! ›› 101.320.319 Visits ›› 18.316 registrierte User ›› 13 Besucher online (0 auf dieser Seite)
|
|
|
Steam Öffentliche Übersetzungsplattform
23.10.2010 | 22:00 Uhr | von ultio
|
15.266 Hits
45 Kommentare 1 viewing
|
|
Schon im April haben wir über den Steam Translation Server berichtet und ihn vorgestellt, damals befand sich das System jedoch noch in einer geschlossenen Betaphase, nun kann es von jedem Steam-Nutzer genutzt werden. Hauptaufgaben bestehen darin, nicht nur Rechtschreib-, Tipp- und andere Fehler dieser Art zu beheben, sondern auch zu lange Texte zu verkürzen, welche in Spielen und in Steam nur unvollständig lesbar sind. Natürlich gilt es aber auch vollkommend neue Übersetzungen anzufertigen. So liegen die Übersetzungen des kostenlosen Shooters Alien Swarm oder die Namen von neuen Gegenständen in Team Fortress 2 allein in der Hand der Community. Wer selbst mithelfen will, kann sich ab sofort bewerben und bei ausreichenden Sprachkenntnissen auf die Datenbank zugreifen.
Dabei arbeitet das System mit dem eigenen Steam-Login zusammen, dementsprechend sind auch für alle Sprachen eine Community-Gruppe verfügbar, in welcher sich Nutzer im Gruppenchat absprechen können. Eine komplette Liste aller Gruppen wird bald im offiziellem Steam-Forum auffindbar sein, für unsere Leser interessant ist dabei wohl aber die Gruppe für deutschsprachige Übersetzer. Hier wird man auch regelmäßig Moderatoren aus dem Übersetzerteam auffinden können, wenn man Fragen oder Anregungen hat.
Der Translation Server gibt Valve außerdem noch die Möglichkeit, neue Sprachen bei Steam verfügbar zu machen. So wurden zuletzt noch Brasilianisches Portugiesisch, Bulgarisch, Griechisch und Türkisch hinzugefügt, was ohne den Translation Server, zumindest vorerst, nicht geschehen wäre. In Zukunft wird das System ebenfalls auch weiter ausgebaut, sodass auch Steam-Support-Artikel oder gar Spiele von Drittanbietern bald von der ganzen Community verwaltet und möglichst aktuell gehalten werden könnten.
|
Awesome.
Dann versuch ich mal meiner Lieblings-Spiele-Platform was gutes zu machen.
|
|
23.10.2010, 22:02 Uhr |
|
|
hm?
und wann hat jemand ausreichend sprachkenntnisse?
|
|
23.10.2010, 22:09 Uhr |
|
|
Zitat: Original von [traumViolett] hm?
und wann hat jemand ausreichend sprachkenntnisse?
| Wenn keine oder nur kleinere und unbedeutende Fehler in der "Bewerbung" sind und die Ausdrucksweise massentauglich ist .
|
|
23.10.2010, 22:11 Uhr |
|
|
Ha, hab doch erst vor ein par Tagen danach gefragt
Freut mich.
|
|
23.10.2010, 22:13 Uhr |
|
|
Mal sehen ob ich mit meinen Sprachkenntnissen tauglich bin.
Aber ich glaube ich hab mir einen groben Schnitzer erlaubt..
|
|
23.10.2010, 22:13 Uhr |
|
|
so ich probier mal sächsisch einzubauen^^
sehe gerade in der gruppe, das king2500 admin is^^
|
|
23.10.2010, 22:14 Uhr |
|
|
lol, for "english" please choose "pirate"
|
|
23.10.2010, 22:15 Uhr |
|
|
Zitat: Original von qu4d lol, for "english" please choose "pirate"
| Was ist wohl mit Pirate gemeint.
Naja das Übersetzten kann ich vergessen.Bin zu schlecht. xD
|
|
23.10.2010, 22:16 Uhr |
|
|
Zitat: Original von Dude-01 Mal sehen ob ich mit meinen Sprachkenntnissen tauglich bin.
Aber ich glaube ich hab mir einen groben Schnitzer erlaubt..
| Nope, ich fand deine Übersetzung gut, war nur ein kleiner Fehler drin. Hast "Ganze Welt" anstatt "ganze Welt" geschrieben. Ist aber, für die Bewerbung, egal .
|
|
23.10.2010, 22:22 Uhr |
|
|
Zitat: Original von Kellerassel sehe gerade in der gruppe, das king2500 admin is^^
| Und ultio und Koraktor und meine Wenigkeit
|
|
23.10.2010, 22:27 Uhr |
|
|
Naja schau ma mal was ich so kann in Englisch (oder nicht kann )
|
|
23.10.2010, 22:30 Uhr |
|
|
Was mir gerade auffällt und man hätte erwähnen sollen:
Bei Steam wird generell immer die formelle Anrede ("Sie", großgeschrieben) benutzt und nicht geduzt. Ist bei der Bewerbung aber auch weniger schlimm, wenn man das jetzt ausversehen nicht gemacht hat.
|
|
23.10.2010, 22:33 Uhr |
|
|
bin mal gespannt aufs ergebnis.
|
|
23.10.2010, 22:38 Uhr |
|
|
Gut zu wissen. Die Kunden bei Steam werden also immer mit Sie angeredet.
Eine Frage habe ich aber noch, ihr könnt sie auch gerne per PM beantworten: Was zur Hölle ist mit Strawberry Demo gemeint? Das ist doch bestimmt etwas spezifisches aus dem englischen Sprachraum.
|
|
23.10.2010, 22:41 Uhr |
|
|
|
23.10.2010, 22:46 Uhr |
|
|
Wow, ich bin ca. 1 Minute nach meiner Bewerbung angenommen worden! :O
|
|
23.10.2010, 23:39 Uhr |
|
|
|
24.10.2010, 04:39 Uhr |
|
|
Hab auch mal meine Bewerbung abgeschickt, ich helfe viel und gerne
Dumm nur dass ich eines der Railworks DLCs abbekommen hab xD
|
|
24.10.2010, 06:04 Uhr |
|
|
Hab mich auch mal beworben
Ist noch früh am Morgen, habe echt lange gebraucht bis ich den Sinn einigermaßen übertragen konnte.
Normal fällt mir sowas leichter, villeicht muss ich nur wach werden
Musste Axel & Pixel übersetzen *g*
|
|
24.10.2010, 06:41 Uhr |
|
|
Wow, ich durfte direkt mal Borderlands - Game of the Year Edition übersetzen xD
EDIT: Was zum Teufel? Ich hab das abgesendet aber da kam nur wieder die Startseite, war ich jetzt wieder ausgeloggt oder was war da los? Wenn ich jetzt wieder auf die Seite gehe muss ich ein anderes Spiel als Bewerbung übersetzen... das mach ich jetzt nicht, ich hab mir richtig viel Mühe mit Borderlands GOTY gegeben -.-
|
|
24.10.2010, 07:31 Uhr |
|
Du musst dich einloggen, um Kommentare schreiben zu können Du hast nicht die erforderlichen Rechte einen Kommentar zu schreiben. Solltest du eine Account-Strafe haben, findest du nähere Informationen in deinem Profil unter Verwarnungen.
|
|
|
|