|
›› Willkommen! ›› 102.616.714 Visits ›› 18.316 registrierte User ›› 26 Besucher online (0 auf dieser Seite)
|
|
 |
Team Fortress 2 Man spricht deutsch
13.03.2008 | 18:50 Uhr | von trecool
|
18.128 Hits
61 Kommentare 1 viewing
|
 |
Team Fortress 2 hatte bereits am Releasetag eine deutsche Menüführung und auch die Entwicklerkommentare waren deutsch untertitelt. Die englischen Sprüche der einzelnen Klassen war vielen egal, da sie nur zur Belustigung dienten. Doch so mancher Spieler wünschte sich eine deutsche Sprachausgabe, nun wird auch, wie im Meet the Heavy-Spot, deutsch gesprochen. WIr haben einige Sprüche für euch zusammengesucht:
- Der Spion deaktiviert meinen Dispenser! - Engineer
- Ich bin Kugelsicher! - Heavy
- Kawuum! - Demoman
- Ich bin der Übermensch! - Medic
- Hey Du, Du bist Scheiße! - Scout
- Such dir besser nen neuen Kopf - Sniper
- Letzter Lebender verriegelt die Tür! - Soldier
- Ich hab auch dein Spielzeug zerstört! - Spy
Jede Klasse bekam eine eigene Sprachaussage, sogar die weibliche Ansagerin bekam eine deutsche Stimme spendiert. Um auch in den Genuss der Sprachausgabe zu kommen müsst ihr Team Fortress 2 lediglich auf Deutsch stellen und Steam lädt rund 100 MB an Sprachdateien runter. Was haltet ihr vom deutschen Team Fortress? Wir freuen uns über eure Meinung in den Comments.
Genre: |
Ego-Shooter |
Engine: |
Source |
Entwickler: |
Valve |
Publisher: |
Electronic Arts |
Release: |
Oktober 2007 |
Plattform: |
PC, Xbox 360, PS3, Mac, Linux |
Kaufen: |
Steam |
|
n1 aber der pyro ist immernoch englisch das hört man deutlich raus 
|
|
13.03.2008, 18:45 Uhr |
|
|
Ich spiel lieber Englisch, da manche Übersetzung einfach nur nach dem "Übersetz mich oder ich hau dich" Prinzip gemacht wurden...
Zumal es manchmal einen Arbeiter, manchmal nen Engineer gibt und der Doktor/Arzt/Sanitäter/Mediziner auch ne ulkige Sprachausgabe hat 
Aber ist doch manchmal lustig auf deutsch zu spielen 
|
|
13.03.2008, 19:04 Uhr |
|
|
Hallo? Wie kann man bitte das "I am the Ubermensch" übersetzten? Das ist doch gerade geil, dass er Englisch und Deutsch spricht...
Genauso wie der Spruch vom Heay "I love this doctor"... Sowas darf man doch nicht einfachso übersetzen 
|
|
13.03.2008, 19:12 Uhr |
|
|
Ich bleib lieber beim Original.
|
|
13.03.2008, 19:13 Uhr |
|
|
Spy sappen ma Sentry = Ein Spion deaktiviert meine Sentry!
Ebenso eine Übersetzung 
|
|
13.03.2008, 19:13 Uhr |
|
|
ich hab english lieber, ist ja nicht so schwer und vorallem nicht soooo wichtig.
|
|
13.03.2008, 19:20 Uhr |
|
|
Mh was fehlt denn noch alles, weil es sind ja schon fast alle durch bis auf denn Spy, Sniper, Scout und der Medic (der Arzt)
Ich finde das Englische viel besser wenn erlich sein soll! 
|
|
13.03.2008, 19:23 Uhr |
|
|
Oh man ... ne lass mal ... ich bleib bei englisch
|
|
13.03.2008, 19:23 Uhr |
|
|
hm hab mich noch nicht endschieden zwichen de und eng werde warscheinlich ne mischung machen 
|
|
13.03.2008, 19:23 Uhr |
|
|
Das lustige am Englischen ist ja, dass es verschiedene Sprachen bzw. Akzente sind. Wuerde z.B. der Medic im Original richtiges Deutsch sprechen, waere das vielleicht nicht so lustig wie diese Mischung aus Englisch und Deutsch, aber es haette bestimmt auch was.
Wie Tre schon sagte, manches davon ist nach genanntem Prinzip uebersetzt worden.
|
|
13.03.2008, 19:41 Uhr |
|
|
Seit froh, da kann man noch sage, dass sie was daraus lernen werden. Nehmt doch mal die UT2k3,UT2k4 und das UT3 vor. Bei denen ist man lieber taub als das auf deutsch zu spielen. Also ich spiele es auch im Original.
|
|
13.03.2008, 19:47 Uhr |
|
|
Ich bleib bei der Original-Fassung, habe bisher sowieso noch nie ein Valve-Game auf deutsch gespielt...
|
|
13.03.2008, 19:55 Uhr |
|
|
Schon mal probiert Sächsisch ins Englische zu übersetzten? Das funktioniert genauso wenig wie den Südstaatenakzent oder das Schottische ins Deutsche zu bringen.
|
|
13.03.2008, 19:55 Uhr |
|
|
Der Pyro fehlt
*mpf* Pyro
|
|
13.03.2008, 20:21 Uhr |
|
|
Jorwell bringts auf den Punkt!
Zwar sind die Dialekte größtenteils nicht mehr vorhanden,aber ich finde,die Übersetzung ist gut gelungen.Bei dem Soldier hätt´ ich gern nen etwas älteren,grimmigeren Sprecher gehabt,wie der in Englisch.Der Demoman ist für endlich mal verständlich Ich hab ,als guter Englischsprecher den nie ganz verstanden.Alleine deswegen war der Download Gold wert.
|
|
13.03.2008, 20:24 Uhr |
|
|
Zitat: Ich hab auch dein Spielzeug zerstört! - Spy
| Ich glaub, ich stells mal auf deutsch um !
|
|
13.03.2008, 20:30 Uhr |
|
|
So es ist einfach Grausam!
German customer raping hoch 5!
Zuerst merkte ich das die Deutsche version geschnitten war,
also schnell bloodpatch geladen der nicht auf English funktioniert.
Das war solange auch ok doch nun! Beschissene Deutsche
Sprachausgabe die mich dazu zwingt ohne Patch zu spielen!!
Als ob das spiel durch hamburger und Quitscheentchen gealtärmer wird,und das bei einem Fun-comic AB18SHOOTer
Valve sollte lieber ein schlumpfloch veröffentlichen mit dem
es sich richtig spielen lässt!
|
|
13.03.2008, 20:30 Uhr |
|
|
Also ich finde die Übersetzung auch nicht gut.... Wirklich schlecht gemacht... Auf Englisch hört sich alles viel besser an . Und vorallem vertseh ich teilweiße nicht mal was die sagen obwohls auf deutsch is..
greetz
|
|
13.03.2008, 20:35 Uhr |
|
|
Ist es schlimmer als die deutsche Synchronstimme des G-Man?
|
|
13.03.2008, 20:44 Uhr |
|
|
oh jaaaa
nur der heavy ist cool
|
|
13.03.2008, 20:53 Uhr |
|
Du musst dich einloggen, um Kommentare schreiben zu können Du hast nicht die erforderlichen Rechte einen Kommentar zu schreiben. Solltest du eine Account-Strafe haben, findest du nähere Informationen in deinem Profil unter Verwarnungen.
|
|
|
|